京都フィルムメーカーズラボの体験がエキサイティングでした!!

1月末まで京都で6日間開催された京都フィルムメーカーズラボの体験が最高にクールでエキサイティングでした!!

(ずっと英語の会話の中にいたので、カタコト喋りになってしまったw)全部で6日間、前半は国内外の映画人の方々との交流やトークイベントに参加。

沢山の映画人にお会いできるという事で名刺も作っていきました↓

そして後半、海外と日本で映画や映像作品の仕事をしている

映画を愛する応募者の中から選出された10名×2チームが京都の東映撮影所さんと松竹撮影所さんのロケセットをお借りして1日ロケハンや打ち合わせ、2日間で短編の時代劇を撮る取り組みに参加しました。これが非常に奇跡的な貴重な体験でした‼️

今回ほぼ初めて会うメンバー10名(うち1人はたまたま友人でした)。

私は松竹さんチームでした。

監督はバングラディッシュで活躍している映画監督。

撮影部は中国出身。撮影アシスタントはポーランド出身。

助監督は大阪のCMディレクターさんとデンマーク出身のキュートなファーストAD。

照明部は日本チーム。

アートディレクションはfromフィリピン。

録音部はイギリス出身&松竹さんのベテランスタッフ。

制作部をfromマレーシアの男性と私で凄く国際色豊かなメンバーで、

二日間の撮影で短編の時代劇を作るという内容。

最初は台本に関しての意見の相違からスタートし

意外と好きな映画がかぶっていたり、通訳さんのサポートの中、

スマホの翻訳ツールを片手にディスカッションし、

日本の現場であればなんでもない普通の会話が全く通じなくて脳がフル回転。

それでも、皆、相当に映画が好きだから絶対いい作品にしたいという想いを諦めない。

不思議な感覚で撮影を全て撮り終えました!!

最後には長く付き合った大学の同級生のようなアメージングな

本当に凄い経験ができました✨


この取り組みは京都府と二つの撮影所が協力し、次世代に日本映画の魂を受け継ぐという試みで、その映画愛に今もとても感動しています。また明日メンバーに会えそうな気分だけれど終わってしまってじわじわと寂しいです。

1/25からだったので、1/24のお誕生日のメッセージへしっかりご返信できていなくてすみません🙏💦皆様、本当にありがとうございます✨

帰りの京都駅。終わってしまうのが寂しかった。


It was the coolest and most exciting experience at the Kyoto Filmmakers Lab in Kyoto, which ran for 6 days!

The first half of the six days was spent interacting with filmmakers from Japan and abroad and

and talk events with filmmakers from Japan and abroad.

And the second half,The 10 x 2 teams were selected from among the applicants who love films and work in Japan and abroad.

We borrowed a location set for a day of location scouting and meetings, and participated in an effort to shoot a short period drama in two days.

This was a very miraculous and valuable experience. ‼️

We started out with a difference of opinion about the script.

We had a lot of discussions with the help of an interpreter and a smartphone translation tool in our hands, and our brains were racing.

Even so, we never gave up on our desire to make it a great film.

It was truly an awesome experience ✨.

I am still very moved by the love of cinema that Kyoto Prefecture and the two studios are trying to pass on the soul of Japanese cinema to the next generation through their cooperation in this endeavor.

I'm sorry I didn't reply to your birthday message on 1/24 because I started on 1/25 🙏💦Thank you all so much for your support ✨.

行く前に髪を切って、リュックには友人から頂いたお守りを付けて臨みました♪

I cut my hair before I went and put a good luck charm on my backpack that a friend gave me.